Fusion View

April 26, 2008

樓盤命名 ~ Naming of Residential Developments

Filed under: 棲所 Habitat — Mun-kit @ 2:11 pm

 

(Photo source: http://www.hkp.com.hk)

新聞報道,近年香港私人樓宇落成量有下降趨勢。真不明白這數字從何而來,我印象中新樓盤廣告總是排山倒海,新樓盤名字多到分不清,加上時下樓盤廣告流行賣概念,對樓盤所在地隻字不提,要分辨它們就難上加難:要知道「碧海藍天」原來是在傳統的工廠區長沙灣,又或「潮樓」原來不是稻香集團的潮菜館,而是在土瓜灣的新樓盤,的確不是件易事。

 

消費主義本來就是充滿浮誇,把事物擴大提高。住宅物業買賣是一般人的大消費,香港樓盤命名有多浮誇,我們試看看以下不同类型的例子:

 

外地情懷        廣告人知道香港人始終崇洋,只要冠個名字,人在元朗也可住在「加州花園」,美孚也有「曼克頓山」,深井有「香港黃金海岸」,就算Beverly Hill我們也有兩個,跑馬地的叫「比華利山」,大埔的叫「比華利山別墅」。

 

皇室氣派        此命名手法把樓盤媲美皇家居所,在上水的獨立屋群「皇府山」,和在何文田半山的「爵土花園」勉強還說得過去,但鄰近有「陣陣幽香」的海味街的「帝后華庭」﹝上環﹞,和夾在英皇道茶餐廳及遊戲機鋪中間的「御皇臺」﹝鰂魚涌﹞,就真的有點那個。

 

富豪天地        浮誇當然少不免要把樓盤說成是富豪必選居停,這手法十分普遍,有「豪」字的樓盤多到數不清。樓齡高點的有直接了當的「富豪花園」﹝沙田﹞,近期一點的比較含蓄,例如「海逸豪庭」﹝紅磡﹞和「匯豪山」﹝鑽石山﹞。

 

與天比高        把樓盤說到居高臨下,傲視同儕,例子包括「都會天峰」﹝葵涌﹞,「傲雲峰」﹝土瓜灣﹞。

 

超乎常理        這類樓盤命名妙在名字在詞義上不再是「地方」的意思,單看字面根本分辨不出是一個地方的名字。我總覺得別人問自己住在哪裡時,要開口說我住在「天璽」﹝九龍站﹞、「聚龍天下」﹝大埔﹞、或「君臨天下」﹝九龍站﹞,真的有點怪雞。

 

我覺得樓盤名字要改得好,首要是名字要簡單、獨特、易記、不嬌揉造作,最理想是與樓盤所在地甚至地方掌故聯上關系,帶點詩意就更佳。香港不乏樓盤或公共屋村命名的佳作:「又一村花園」﹝九龍塘﹞和及後的「又一居」﹝九龍塘﹞,總給我「柳暗花明又一村」的聯想;「駿景園」鄰近馬場,把盡享的馬場景在名字含蓄地點了出來;「羅便臣道31」自知只要說出是羅便臣道就已經「夠照」,再說已不必。公共屋村方面,「樂富村」也不錯,該區幾十年前叫「老虎岩」,老虎殺氣太重,不宜作屋村名,「樂富」既有「老虎」的諧音,喻意又吉祥;要帶點意境又反映該區歷史文化的有「漁光村」﹝香港仔﹞;「真善美村」﹝九龍城﹞雖然有點說教味,但聽落又頗脫俗超凡。

 

朋友說樓盤名字沒甚重要,不必小題大造,所言也是,因為說到底,最重要還是樓盤本身質素和價值。話雖如此,當我他朝有銀兩買得心儀房子,如果該樓盤不幸有個浮誇俗套的名字,對我來說也會是個小小的遺憾。 

 

To the English readers: The above Chinese piece is a commentary on names given to new residential developments in Hong Kong.  The whole point of the piece is premised on the Chinese names of these developments.  It is difficult, if not impossible, to express it in English.  Therefore, as an exception, I skip the English version for this piece.     

 

 

Blog at WordPress.com.