▼ 網走是個很靜的小城市,靜到連日光日白火車站一帶都可以人影都沒多隻。
Abashiri is a very quiet town. The concourse outside the main rail station was virtually empty, even under broad daylight.

▼ 兜路都要去網走,目的只有一個:去坐破冰船出海看流冰。不幸天氣太暖,海面沒有流冰。破冰船公司也算均真,乘客買票前會講明當天流冰情況,沒冰看船票價錢有節候扣。坐了幾個鐘火車,一場來到,沒流冰看也照上船去。
The only reason for us to make a detour of our route to this quiet town was that we wanted to get on icebreaker Aurora to view the drifting ice on the sea. Unluckily, the day we went there was too warm for any drifting ice to be seen. The icebreaker company is fair though. It is their policy to inform potential customers whether there is any drifting ice to be seen. A lower fare is charged on the day when drifting ice is absent. Since we came a long way, we got on the icebreaker anyway.

▼ 狀似麵包的巨石。
A bread-like tor near the shoreline.

▼ 你話這排防波石似不似灑了糖霜的Meltykiss朱古力?
Does this jetty not look like chocolate cubes topped with icing sugar?

▼ 雪人看著船駛過。
A snowman watches ships sail by.


▼ 船尾的日本國旗。
A Japanese flag flies at the tail of the ship.

▼ 海鷗死跟著船,以為有的分。
Seagulls untiringly follow our ship.

▼ 貌似朱維德的政客海報。

▼ 當日便離開網走,向釧路出發。
We left Abashiri the same day for Kushiro.

▼ 火車上旅客聚精會神寫旅遊筆記。
A senior traveller on the train concentrates on her writing.
